Translation services
Translation services that fulfill the needs of at least 95% of all possible types of projects proposed by any client, made possible through years of experience and continuous specialization and struggle to remain up-to-date. From simple documents, in the most basic formats, to more complex ones like desktop publishing and translation for dubbing and subtitling. The following is a full list of the kinds of services you can order, certain that your project will be in good hands:
Subject areas:
- letters, contracts, biddings, specifications, and business proposals;
- e-commerce and/or e-business;
- PtBr > En and En > PtBr translation of curricula;
- trade, business, management, administration;
- journalism, news and general topics;
- publicity, marketing and advertising;
- releases, reviews and advertising of arts and general entertainment;
- announcements, portfolios, press releases;
- IT - hardware, software, documentation and source code;
- translation and localization of Web sites;
- telecommunications;
- tourism, leisure and gastronomy;
- television and/or movie scripts;
- drama and comedy.
Formats:
- MS Word documents (DOC/RTF);
- MS Excel spreadsheets;
- MS PowerPoint presentations ;
- MS Access, SQL, mySQL, PostgreSQL and CSV databases;
- plain text, unformatted (TXT, ASC, ANS, many others);
- Adobe PDF and Postscript (PS);
- printed or faxed pages;
- scanned text (TIFF);
- transcription and/or translation of video or audio tapes;
- Web pages (HTML, Flash, Javascript, ASP, PHP, XML, WAP/WML);
- source code (C, C++, VB, VBS, Java, PHP, Perl, Python, Tcl/Tk etc.);
- on-line help and documentation (HLP and CHM);
- any other format that already is or can be converted and handled in the formats listed above, like movie and/or television scripts, software code and several forms of multimedia content.
If you wish to order a project, you just need to contact me and, if you want, send us a sample of the material that you would like to have translated. You'll be asked to fill in a purchase order form and sign a short agreement.
Brasil x Portugal
Beware: it is very important to take into account the differences there are between Portuguese as it is spoken in Brazil and Portuguese as it is spoken in Portugal. Despite a lot of similarity, one cannot ignore the great number of differences. If you need to have documents translated for the Portuguese market, you should contact a translator or a company specialized in European Portuguese.